Palinode · 250e–251a
1那不是新近受过启示、或是已被腐蚀的人,见到此世这分得了"美"之名的东西,并不会迅速地从这里被带往那边、奔向美本身。
GRὁ μὲν οὖν μὴ νεοτελὴς ἢ διεφθαρμένος οὐκ ὀξέως ἐνθένδε ἐκεῖσε φέρεται πρὸς αὐτὸ τὸ κάλλος, θεώμενος αὐτοῦ τὴν τῇδε ἐπωνυμίαν,
ENNow he who is not newly initiated, or has been corrupted, does not quickly rise from this world to that other world and to absolute beauty when he sees its namesake here,
2因此他凝望时并不心生敬畏,反倒委身于快感,试图像四足兽那样去交合、播种子嗣;
GRὥστ᾽ οὐ σέβεται προσορῶν, ἀλλ᾽ ἡδονῇ παραδοὺς τετράποδος νόμον βαίνειν ἐπιχειρεῖ καὶ παιδοσπορεῖν,
ENand so he does not revere it when he looks upon it, but gives himself up to pleasure and like a beast proceeds to lust and begetting;
3他与放纵为伍,既不畏惧、也不羞耻地追逐着违逆自然的快感。
GRκαὶ ὕβρει προσομιλῶν οὐ δέδοικεν οὐδ᾽ αἰσχύνεται παρὰ φύσιν ἡδονὴν διώκων·
ENhe makes licence his companion and is not afraid or ashamed to pursue pleasure in violation of nature.